医療通訳/医療事務スタッフ
日本人患者とマレーシア人医師のコミュニケーションサポート、電話対応、来院者への応対。給与:7,500リンギット~
通訳(鉄鋼)
顧客側の日本人担当者とタイ人スタッフ間の情報伝達の仲介、日本語およびタイ語の指示書の翻訳。給与:60,000~100,000バーツ
通訳、秘書
部品製造メーカーで日本本社社長が来タイする際のスケジュール管理、出張手配、駐在員の通訳。給与:70,000バーツ~
日本語通訳者
要英語。通訳、ローカルから来た英文の訳及び、返答。日本人社長、工場長とローカルとの橋渡し。給与:100,000ペソ~
通訳・バックオフィス
通訳・翻訳業務。インドネシア語⇔日本語(メインはインドネシア語です)。給与:2,500万~3,000万ルピア
日タイ通訳・営業アシスタント
日系専門商社で日タイ通訳・翻訳業務、電話やEメールでの顧客からの問い合わせ対応。給与:60,000~80,000バーツ
Translator
専門用語を含む文書の翻訳(英日)。法学部卒もしくは法務関連経験がある方。給与:5,000~8,000SGD
翻訳通訳ポジション
英語と日本語の翻訳対応、国際会議への参加し、重要書類の翻訳、会議での翻訳、書類処理など。給与:10,000リンギット
通訳及びプロジェクトマネージャー(ゲーム・アニメ業界)
チームメンバーの管理、コーチング、進捗状況と結果を常に確認し報告など。要英語。給与:7,000リンギット
通訳兼事務担当者
スタッフの勤怠管理・シフト作成補佐、日本本社との打ち合わせや調整業務など。給与:2,000USD
日-英/マレー語通訳者
コミュニケーションや会議での文書、社内文書の翻訳など。要英語とマレーシア語。給与:8,000~11,000リンギット
医療通訳スタッフ
病院までご同行頂き、病院側とのコミュニケーションをサポート。要英語。給与:100,000ペソ
工場安全管理兼通訳
工場内の安全活動および営業と同行をして技術通訳を行う業務。要英語。給与:6,000~8,000リンギット
IT翻訳者
プロジェクトでフィリピンのITチームを管理し、日本チームに情報を伝える。給与:応相談
医療通訳者
院内日本語サポート全般、診察、検査、処置時などの日本語医療通訳など。要英語。給与:1,200~1,400USD
通訳兼コーディネーター
制作コーディネーター兼日本語翻訳者として、品質管理、日-英の通訳業務も担当。給与:5,000リンギット
ゲーム・アニメ業界/通訳・プロジェクトマネージャー
ゲーム・アニメ業界で、チームやプロジェクトメンバーの管理、コーチングを行う。要英語。給与:7,000リンギット
はじめてのアジア・中国転職
アジア・中国転職を有利に進めてもらえるよう、採用現場を知る私たちが転職にまつわるコラムをお届けします。
アジア転職のための人材紹介会社ガイド
慣れない海外での転職。皆さんの市場価値や適正をしっかりと把握している人材紹介会社に登録しておくことも作戦の1つです!
海外・アジアで働く人々の就職体験談!連載企画『アジアで働く』
海外で働きたい気持ちはあるけど、不安で一歩踏み出せない方へ。 一足先に海外転職に成功し、そこで奮闘する先輩方にインタビューをしてきました! アジア転職成功の秘訣が見つかるかも?
アジアの住宅情報、家探しのコツが分かる!
海外で働くとなると、まず必要になるのが「住まい」。現在アジアで働いている方々から住宅事情を伺いました。
海外・アジアの就労ビザ情報
「新卒」「未経験」でもビザが取れる?どんな条件で就労ビザを取得できるのか各地の情報をまとめてみました
カモメ編集部通信
カモメの中の人が、現地の日々のできごとを本音でお伝えします
<求職者の皆様にお願い>
カモメに掲載されている求人情報は、求人掲載企業に対して求人情報に虚偽がないようにお願いはしておりますが、掲載内容の全てを保証するものではありません。労働条件・待遇等については、ご自身で企業に十分確認されることをお願い申し上げます。また、求人掲載内容と実際の労働条件が著しく異なる場合、大変お手数ですが以下までお知らせいただけますようお願いいたします。弊社から求人掲載企業に誤記・虚偽がないか確認をさせていただきます。ご連絡先:info@kamome.cn