秘書・通訳
通訳、マネジメント(日本人3名うち1名は工場)の秘書業務等。要英語。給与:125000~190,000ルピー+住宅手当
日英通訳
マレーシア人医師と日本人患者の通訳(日⇔英)。その他事務も担当。通訳経験は不要です
秘書兼通訳
要英語&インドネシア語。社長秘書業務(会議への同席など)、駐在員サポート業務を担当。給与:2,500万~3,500万ルピア
Translator
Translate documents from English to Japanese vice versa,etc.Salary offer:Negotiable.
医療通訳コーディネーター
病院に来院する日本人と、タイ人医療従事者の間に立ちサポート。要タイ語。給与:50,000~70,000バーツ
生産部門の通訳・翻訳
要英語。通訳業務(定期マンスリー会議での通訳業務など)。給与:140,000~225,000ルピー
Financial Interpreter
Simultaneous interpreting in meeting with 10 participants, interviews, calibration。給与:80,000~90,000ペソ
通訳スタッフ
要英語。社内外のコミュニケーションの円滑化、営業・交渉・接待で通訳。給与:2,000~3,000USD
秘書・通訳
一般的な通訳・翻訳業務(インドネシア語・日本語)、社長秘書業務。給与:2,000~2,500USD
日-英/マレー語通訳者
主に日本人出向者と現地従業員の間の翻訳・通訳の担当。給与:8,000~11,000リンギット
はじめてのアジア・中国転職
アジア・中国転職を有利に進めてもらえるよう、採用現場を知る私たちが転職にまつわるコラムをお届けします。
アジア転職のための人材紹介会社ガイド
慣れない海外での転職。皆さんの市場価値や適正をしっかりと把握している人材紹介会社に登録しておくことも作戦の1つです!
海外・アジアで働く人々の就職体験談!連載企画『アジアで働く』
海外で働きたい気持ちはあるけど、不安で一歩踏み出せない方へ。 一足先に海外転職に成功し、そこで奮闘する先輩方にインタビューをしてきました! アジア転職成功の秘訣が見つかるかも?
アジアの住宅情報、家探しのコツが分かる!
海外で働くとなると、まず必要になるのが「住まい」。現在アジアで働いている方々から住宅事情を伺いました。
海外・アジアの就労ビザ情報
「新卒」「未経験」でもビザが取れる?どんな条件で就労ビザを取得できるのか各地の情報をまとめてみました
カモメ編集部通信
カモメの中の人が、現地の日々のできごとを本音でお伝えします
<求職者の皆様にお願い>
カモメに掲載されている求人情報は、求人掲載企業に対して求人情報に虚偽がないようにお願いはしておりますが、掲載内容の全てを保証するものではありません。労働条件・待遇等については、ご自身で企業に十分確認されることをお願い申し上げます。また、求人掲載内容と実際の労働条件が著しく異なる場合、大変お手数ですが以下までお知らせいただけますようお願いいたします。弊社から求人掲載企業に誤記・虚偽がないか確認をさせていただきます。ご連絡先:info@kamome.cn