日本語通訳者
通訳、ローカルから来た英文の訳及び、返答など。要英語。給与:100,000ペソ
医療通訳
マレーシア人医師と日本人患者の通訳、受付の手伝い、事務処理等。要英語。給与応相談。
リアルタイム翻訳
大手SNSサイトにてLive translateするお仕事。要英語。給与:8,800リンギット+住宅手当
通訳業務
切削工具や耐摩工具の専門商社での、文章および会話の通訳。要英語。給与:120,000~150,000ペソ
営業兼通訳
営業チームのメンバーをサポートし、効果的な営業活動を促進する。要英語。給与:9,000リンギット
タイ語通訳
メーカーで営業サポートとして通訳につく、ローカル企業や外資系企業の橋渡し役を担当。要タイ語。給与:60,000~100,000バーツ
通訳翻訳
ミーティングやビジネス交渉での通訳、製品や文書の翻訳などを担当。要英語。給与:130,000ペソ~
事務翻訳スタッフ
電子メーカーでの会議の通訳と記録、文書のやり取り、文書の翻訳など。要中国語。給与:30,000~40,000TWD
日本語通訳者
通訳とローカルから来た英文の訳及び、返答など。要英語。給与:100,000ペソ~
はじめてのアジア・中国転職
アジア・中国転職を有利に進めてもらえるよう、採用現場を知る私たちが転職にまつわるコラムをお届けします。
アジア転職のための人材紹介会社ガイド
慣れない海外での転職。皆さんの市場価値や適正をしっかりと把握している人材紹介会社に登録しておくことも作戦の1つです!
海外・アジアで働く人々の就職体験談!連載企画『アジアで働く』
海外で働きたい気持ちはあるけど、不安で一歩踏み出せない方へ。 一足先に海外転職に成功し、そこで奮闘する先輩方にインタビューをしてきました! アジア転職成功の秘訣が見つかるかも?
アジアの住宅情報、家探しのコツが分かる!
海外で働くとなると、まず必要になるのが「住まい」。現在アジアで働いている方々から住宅事情を伺いました。
海外・アジアの就労ビザ情報
「新卒」「未経験」でもビザが取れる?どんな条件で就労ビザを取得できるのか各地の情報をまとめてみました
カモメ編集部通信
カモメの中の人が、現地の日々のできごとを本音でお伝えします
<求職者の皆様にお願い>
カモメに掲載されている求人情報は、求人掲載企業に対して求人情報に虚偽がないようにお願いはしておりますが、掲載内容の全てを保証するものではありません。労働条件・待遇等については、ご自身で企業に十分確認されることをお願い申し上げます。また、求人掲載内容と実際の労働条件が著しく異なる場合、大変お手数ですが以下までお知らせいただけますようお願いいたします。弊社から求人掲載企業に誤記・虚偽がないか確認をさせていただきます。ご連絡先:info@kamome.cn